Перевод "the dukes" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
dukesгерцог
Произношение the dukes (зе дьюкс) :
ðə djˈuːks

зе дьюкс транскрипция – 30 результатов перевода

Definitely.
The Biddles and the Dukes will have to get to know each other.
The sooner, the better.
Определённо.
Бидли и Дюки должны узнать друг друга получше.
И чем скорее, тем лучше.
Скопировать
There's always something going on.
You get along with the Dukes all right?
Yes, of course.
Тут всегда что-то происходит.
Ты с Дюками поладила?
Да, конечно.
Скопировать
What about the wedding, blast it?
Biddle, why the Dukes have not received invitations.
As I understand it, the Drexels and the Biddles are coming by the thousands.
Проклятье, что со свадьбой?
Позвольте узнать, мистер Бидль, Почему Дюки не получили приглашений?
Как я понимаю, Дрекселей и Бидлей будут тысячи.
Скопировать
Are you ready?
I heard about the Chateau of the Dukes of Savoy.
Ah, RipaiIIe.
Готовы?
Мне рассказывали про замок Савойских герцогов.
Рипай?
Скопировать
Fortunate because you can contemplate the beauty of this eminent cities.
Like Montiel, cradle of the dukes of Abrantes.
Or like Almagro, walled city and of superb past.
—частливец, потому что можешь рассмотреть красоту замечательных городов.
"аких, как ћонтьель, колыбель герцогов јбрантских.
"ли как јльмагро, названный городом славного прошлого.
Скопировать
These used to infest the Roman countryside,.. ..and the Pontina marsh.
To fight them, Pope Sixtus formed an alliance with Venice,.. ..with Spain, with the Dukes of Ferrara
And the Kingdom of Naples.
Это обитатели римских предместий и понтийских болот.
Чтобы с ними совладать, Папа Сикст заключил союз с Венецией, с Испанией, а еще с герцогами Феррары и Урбино.
И с королевством Неаполя.
Скопировать
- I don't understand.
Well, they see the Dukes and the Duchesses, and the Lords and the Ladies, but they are fail to ask the
Which is ...?
Я вас не понимаю.
Их заботят герцоги и герцогини, леди и лорды, но они не задаются одним вопросом.
Каким же?
Скопировать
This is no time to discourse, so God save me!
The day is hot, and the weather, and the wars, and the king, and the dukes.
This is no time to discourse.
Теперь не время для бесед, спаси меня Бог!
День горячий: тут вам и жара, и война, и король, и герцоги.
Совсем не время для бесед.
Скопировать
Go away!
M-M-M-My baseball team is called the Dukes!
I made this for you.
Уходите!
Моя бейсбольная команда называется Герцоги.
Bот, это я для тебя сделал.
Скопировать
She committed suicide 3 days ago.
All the dukes and countesses around.
People have come from Palermo.
Тоже три дня назад умерла. Самоубийство.
Семья известная, так что вся местная знать здесь.
Даже из Палермо приехали.
Скопировать
They used us as guinea pigs, man.
The Dukes used us as guinea pigs. To see how our lives would turn out. They made a bet.
- I'm afraid it's true, sir.
Взяли нас как подопытных кроликов.
Дюки нас использовали, старик чтобы увидеть, как наши жизни поменяются.
- Боюсь, что это правда, сэр.
Скопировать
- I believe him, Louis.
The Dukes ruined my life over a bet?
- For how much?
- Я ему верю, Луис.
Дюки сломали мне жизнь на спор?
- На сколько хоть спорили?
Скопировать
Clarence Beeks.
- The Dukes gave him 10 grand.
- I saw 50,000 in the payroll.
Клэренс Бикс.
- Дюки заплатили ему 10 штук.
- Я видел 50 штук в ведомости.
Скопировать
Research, so he can get that top secret report, two days before it goes public.
Oh my God, the Dukes will corner the entire frozen orange juice market.
Unless somebody stops them.
Изыскать и заиметь секретный прогноз об урожае за 2 дня до его публикации.
Боже мой, Дюки собираются сжульничать на рынке апельсинового сока.
Если никто их не остановит.
Скопировать
And that's the silver pit.
The Dukes' trader is going to be buying like crazy right from the opening.
We wait until he drives the price up?
А тут отдел по торговле серебром.
Агент Дюков должен щас как полоумный скупать акции с начала торгов.
Мы подождём, пока из-за его действий цена ни поползёт вверх?
Скопировать
Hey, hey.
The Dukes are trying to corner the market.
- They know something.
Эй, эй.
Дюки собираются сжульничать на рынке сока.
- Они что-то знают.
Скопировать
I won a watch.
What's The Dukes of Hazzard?
That's mine.
Я часы выиграл.
Что ещё за Дьюки из Хаззарда?
Они мои.
Скопировать
UH, I'LL SEE YOU LATER.
WASN'T THAT GREAT WHEN THE DUKES
HANDCUFFED ROSCOE, ENOS, AND BOSS HOGG TOGETHER?
Конечно. Увидимся позже.
Правда было здорово, когда "придурки"
приковали Роско, Ино и Босса Хогга друг к другу?
Скопировать
They got the inner circle.
They've intimidated all the dukes and earls.
So now all that's left is winning the people.
Все, кто приближен к трону, в их руках.
Они приблизили к себе всю аристократию.
Поэтому теперь осталось только завоевать доверие народа.
Скопировать
The battle outside Moscow lasted 3 days...
It's so entangled here with the Dukes and the Kings...
Read from the bottom, what's there?
Пыл! БИТВА ПОД МОСКВОЙ ПРОДОЛЖАЛАСЬ ТРИ ДНЯ...
Понакручено князей и королей, сам черт не разберет.
Снизу читай, в корень смотри.
Скопировать
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie!
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Скопировать
It did always seem so to us,
But now, in the division over the kingdom, It appears not which of the dukes he values most, For equalities
Do you know my son?
Всегда так казалось.
Но вот при разделе королевства не выяснилось, кого же из герцогов он ценит выше, ибо доли так взвешены, что и при самом тщательном исследовании нельзя было бы остановить свой выбор на какой-нибудь из частей.
Вот мой сын.
Скопировать
Bye."
It's sort of the Dukes of Hazzard method of avoiding the cops, so...
Well actually, originally we marched on the other side of this building.
Пока."
Это вроде метода Герцога Риска, как избежать полиции. Вот...
В общем, сперва мы двинулись с другой стороны этого здания.
Скопировать
Why am I being stuck in a place like this?
I should be the one who brings all the Dukes to their knees.
And then have a huge tomb made for me.
Почему я здесь?
Я - тот, кто ставит царей на колени!
Тот, кого хоронят в огромной гробнице...
Скопировать
It's okay.
John Schneider, from "The Dukes of Hazzard"?
That was your first crush?
Ну ничего.
Джон Шнайдер из "Придурков из Хаззарда"?
Он - твое первое увлечение?
Скопировать
- Of course.
How'd it get from the dukes mansion to there?
Hey!
- Ещё бы!
Как он из княжеских палат перекочевал туда?
Эй!
Скопировать
Oh, that.
A wagon of birthday gifts went to the dukes mansion.
Must have slipped in there.
А, вы всё об этом.
Телега, гружённая дарами к именинам, отбыла в княжеские палаты.
Наверное, где-то там затесался.
Скопировать
What do you care?
You were gonna spend the night building a scale model of The Dukes of Hazzard car.
actually. I just finished it
А тебе - то что?
Ты хотел провести ночь, собирая модель машинки "Придурков из Хаззарда"? [ТВ шоу 80-ых годов]
Вообще то, я только что ее закончил.
Скопировать
It's General Lee.
From The Dukes of Hazzard. I know.
I was 12 years old once.
Это Генерал Ли.
С "Придурков из Хаззарда".
Я знаю, мне когда-то тоже было 12.
Скопировать
Barney threw me a party and named me employee of the year.
And at the awards ceremony, I got to meet the Dukes of Hazzard.
The alien's into Marilyn Manson?
Барни устроил вечеринку в честь меня и назвал "Работником года".
И на церемонии награждения я познакомился с придурками из Хаззарда.
Инопланетянин в футболке с Мэрилином Мэнсоном?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the dukes (зе дьюкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dukes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дьюкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение